விசில் அமைப்பின் தென்னிந்திய பொறுப்பாளர் அருண்குமார்: மகிழ்ச்சியை வெளிப் படுத்தவும், பெண்களைக் கிண்டல் செய்யவும், வயசுப் பசங்க அடிப்பது விசில்; அதனால் தான், பலருக்கு விசில் என்றாலே அலர்ஜியாகிவிட்டது. ஆனால், எங்கள் பாணியில் சொல்வதானால், விசில் இசைப்பது, அது இதழ்களிலிருந்து வரும் இதழ் ஒலி இசை. விசில் இசைப்பது பெரிய கலை; இதில் மூன்று வகைகள் உள்ளன. காற்றை உள்ளிழுத்து இசைப்பது, வெளிவிட்டு விசில் செய்வது, பற்களுக்கிடையில் விசில் செய்வது. முறையான தனிப் பயிற்சி மூலம் தான், விசில் இசைக் கலைஞராக முடியும். கர்நாடக, பஜன், மெல்லிசை என்று, எல்லா வகை பாடல்களையும் விசிலில் இசைக்க முடியும். பல பறவைகளின் ஒலியையும், விசிலில் கொண்டு வரலாம். விசில் இசைக்கு ஏற்ப நடனம் ஆடுபவர்களும் உள்ளனர். மூன்று வயது முதல், யார் வேண்டுமானாலும், விசில் இசைப் பயிற்சி பெறலாம். சிகரெட் பிடிப்பவர்கள், விசில் கற்க நினைத்தால் முடியாது. விசில் இசையில் அபரிமிதமான பிரியத்தால், சிகரெட் பழக்கத்தை விட்டவர்களும் உண்டு. ஒரு நாளைக்கு மூன்று முதல், ஆறு மணி நேரம் விசில் பயிற்சி செய்ய வேண்டும். மன அழுத்தம் இருப்பவர்கள், விசில் இசைத்தால், மனம் லேசாகி விடும். அமெரிக்கா, ஜப்பான், சீனா போன்ற நாடுகளில் விசில் இசைப் பிரியர்கள் அதிகம் உள்ளனர். சவர்தேச அளவில் போட்டிகள் நடத்தப்படுகின்றன. ஆதரவற்ற குழந்தைகள், முதியவர்களுக்காக அவர்கள் உள்ள இடத்திற்கே சென்று, விசில் இசை நிகழ்ச்சி நடத்துகிறோம். இந்த அமைப்பில் உறுப்பினராகச் சேர, ஆண்டிற்கு 1,800 ரூபாய் கட்டணம் செலுத்தினால் போதும். இந்தப் பொழுதுபோக்கு கலையைப் பிரபலப்படுத்த வேண்டும் என்பதற்காக, பள்ளிகளில் பல போட்டிகளை நடத்துகிறோம். தொடர்புக்கு: 044 - 28810774.
சனி, 28 ஜனவரி, 2012
woman snatched the robber: கத்தியைக் காட்டி கொள்ளை அடிக்கமுயன்றவரைப் போராடி பிடித்த பெண்
பரமக்குடி:ராமநாதபுரம் மாவட்டம் பரமக்குடியில், குழந்தைக்காக சுடுதண்ணீர் கேட்பது போல நடித்து, கொள்ளையடிக்க முயன்றவருடன் கை அறுபட்ட நிலையிலும் போராடி, போலீசில் பிடித்துக் கொடுத்தார் வீரப்பெண் சாந்தி.பரமக்குடி பாசிபவளக்காரத் தெருவை சேர்ந்தவர் சாந்தி, 40. கணவர் அர்ச்சுனன் வெளிநாட்டில் வேலை பார்க்கிறார். வீட்டில் சாந்தி தனியாக இருந்தபோது, நேற்று காலை 10.30 மணிக்கு ஒருவர் வந்தார். தனது குழந்தையை மருத்துவமனையில் சேர்த்திருப்பதாகவும், பால் பாட்டிலை காட்டி, கழுவ சுடுதண்ணீர் வேண்டுமென கேட்டார். சாந்தி, சுடுதண்ணீர் வைக்க சமையலறைக்கு சென்றார். பின்னால் ஓடி வந்த அந்த நபர் கத்தியைக் காட்டி மிரட்டி, நகையை தருமாறு மிரட்டினார்.
தாலிச்சங்கிலி உட்பட நகைகளை கழற்றுவது போல பாவனை செய்த சாந்தி, திடீரென கொள்ளையன் வைத்திருந்த கத்தியை பிடித்துக்கொண்டு, அவனை சமையலறையில் இருந்து வீட்டு வராண்டா வரை இழுத்து வந்தார்.இதில் அவரது கை அறுபட்டது. விடாமல் வீட்டின் வெளியே இழுத்து வந்த போது, நிலைதடுமாறிய கொள்ளையன் கீழே விழுந்தான். பின்னர் சாந்தி கூச்சலிட்டார். இதை கேட்டு பொதுமக்கள் ஓடிவந்து, கொள்ளையனை பிடித்து, அருகில் உள்ள மரத்தில் கட்டிவைத்து உதைத்தனர். தகவல் தெரிவித்தும் அரைமணிநேரம் கழித்து, டவுன் போலீசார் வந்தனர். கொள்ளையடிக்க பயன்படுத்திய கத்தியை கைப்பற்றி, இளையான்குடி அருகே அம்முகுடியை சேர்ந்த கொள்ளையன் ரமேஷை, 32, கைது செய்து விசாரித்து வருகின்றனர்.சாந்தி கூறுகையில், ""உழைத்த பணத்தில் வாங்கிய நகையை பறிகொடுக்க மனமில்லை. இந்த நினைப்பே எனக்கு வீரத்தை வரவழைத்தது. என்ன ஆனாலும் பரவாயில்லை, என துணிந்து போராடினேன். துணிச்சல் எனது நகையை காப்பாற்றியது, என்றார்.
Video of Dr.S.Ilakkuvanar Award function : தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது வழங்கும் விழா~ காணொளி
தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது வழங்கும் விழா~ காணொளி
பாவலர் புரட்சிதாசன் * பாவலர் சாமி பழனியப்பன் * வழக்கறிஞர் காந்தி * அறிஞர் செங்கைப்பொதுவன் * அறிஞர் மு.ச.சிவம் * பாவலர் ஏர்வாடிஇராதாகிருட்டிணன்’ * ‘மக்கள் நெஞ்சம்’ கலசம் இராமலிங்கம் ஆகியோர் விருது வழங்கிச் சிறப்பிக்கப்பட்டனர்.
விழாப் படங்களுக்கு: தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது வழங்கும் விழா~ ஒளிப்படங்கள்முந்தைய பதிவு
Photos of Ilakkuvanar Award function: தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது விழா : படங்கள்
தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது வழங்கும் விழா - படங்கள்
விழாவில் அறிஞர் ஔவை நடராசன் அவர்கள் தமிழ்ச்சான்றோர்க்கு விருது வழங்கிப் பாராட்டுரை வழங்கினார்.
பாவலர் புரட்சிதாசன் * பாவலர் சாமி பழனியப்பன் * வழக்கறிஞர் காந்தி * அறிஞர் செங்கைப்பொதுவன் * அறிஞர் மு.ச.சிவம் * பாவலர் ஏர்வாடிஇராதாகிருட்டிணன்’ * ‘மக்கள் நெஞ்சம்’ கலசம் இராமலிங்கம் ஆகியோர் விருது வழங்கிச் சிறப்பிக்கப்பட்டனர்.
விழாக் காணொளியை நாளை 28.1.2012 : தமிழறிஞர் சி.இலக்குவனார் விருது வழங்கும் விழா~ காணொளி இணைப்பில் கணலாம் http://www.natpu.in/?p=20391
Sri Lanka genocide story draws 22m visitors, says Argentine paper
Sri Lanka genocide story draws 22m visitors, says Argentine paper
[TamilNet, Friday, 27 January 2012, 03:33 GMT]The Spanish Language Diario La Tarde, an evening journal published by independent journalists in West Argentina said the recent web publication of the story "Genocidio: (Primera entrega) - La masacre de los Tamils en Sri Lanka," [Genocide: (First Delivery) The Slaughter of Tamils in Sri Lanka] drew 22 million visits in two days. The story appearing in Spanish covers history to the conflict, the slaughter at Mu'l'livaaykkaal, and asserts the post-conflict miliary aggression in Tamil areas as a form of structural genocide.
The story was pieced together by the paper's correspondent in England, Juan Manuel Velazquez with assistance from an Argentinian exile in UK and his Tamil contacts, according to the paper.
The article draws attention of the Spanish readers by comparing the burning of the Jaffna Library to if "Franco regime in Spain had come to burn the library of Salamanca or the Universidad de Granada, or as if military dictatorship of the regime in the Argentina had been looted and destroyed the historical documents of the Jesuit missions of the library of the Archdiocese of Córdoba."
The article mentions Archbishop of Mannar, Rayappu Joseph, compilation of the "list of 146.679 Tamils disappeared or killed between 2008 and 2009, of which 40,000 deaths occurred in the fateful 48 hours of the final assault on the enclave [Mu'l'livaaykkaal]."
The article questions why more than 50,000 Taml civilians are still in camps or in prison if the war was over two years earlier, and why the continued selective punishment of Tamils is still continuing. The paper avers to Colombo's strategy as intended to "exterminate" Tamil people, and proceeds to document the historical evidence in support of why the paper is calling the mass killings a genocide.
External Links:
LaTarde: | La masacre de los Tamils en Sri Lanka |
Human skeletons found in SLA abandoned locality in Jaffna
Human skeletons found in SLA abandoned locality in Jaffna
[TamilNet, Friday, 27 January 2012, 00:45 GMT]Skeletons of two persons, allegedly slain by the Sri Lankan military in recent times, have been recovered from an abandoned well near a bund constructed by the occupying Sri Lanka Army in I'lavaalai, Pa'ndaththeruppu situated in Valikaamam in the Jaffna district on Wednesday. Brain parts found inside one of the two skulls indicate that the victims have been slain in recent times, eyewitnesses told TamilNet. The skeletons were located when the villagers were clearing the well at a locality known as Thennanthoappu (cocount palm grove), a place recently vacated by the Sri Lanka Army.
The Sri Lanka Army had constructed a High Security Zone bund from Maathakal to Kadduvan. The well where the human skeletons were recovered is situated besides the bund, which was running parallel to I'lavaalai - Pa'ndaththeruppu road.
The villagers suspect that the SLA had dumped the bodies of victims who were abducted and killed in recent times.
The judge of Mallaakam court visited the site Wednesday and instructed the SL police in I'lavaalai to conduct investigations.
The SL military and its paramilitaries have abducted more than 2,000 people in Jaffna peninsula alone, which has been occupied by the SLA since 1998.
In the meantime, southern journalists opposed to SL government have started alleging that the SLA in Jaffna has been operating ‘killing vehicles’, where the abducted victims were slain and burnt without trace. The allegation by the southern journalists have come after two JVP activists were allegedly abducted by the SLA in Achchuveali in Valikaamam.
Chronology:
Resettled Tamil woman's body recovered near SLA bund in Thenmaraadchi
Resettled Tamil woman's body recovered near SLA bund in Thenmaraadchi
[TamilNet, Thursday, 26 January 2012, 23:55 GMT]The skeleton of a recently slain 28-year-old unmarried Tamil woman has been recovered near an abandoned military bund used by the Sri Lanka Army in A'rukuve'li, located along Kearatheevu Road (Jaffna - Mannaar Road) in Thenmaraadchi on Wednesday. The victim, Atputhamalar Subramaniyam, who had resettled in Thanangki'lappu near Ma'ravanpulavu of Thenmaraadchi last year, has been missing since November 13. But, her family was receiving SMS messages for some time from her cell phone. The abductors have been sending the messages with the intention of making the family to believe that she was not abducted, relatives of the victim who came for the funeral on Thursday told media. Tension prevailed in the recently resettled area where the occupying SLA is still on random patrol.
Thanangki'lappu village, where the victim was living, was allowed for resettlement in July 2011.
The A'rukuve'li area where her remains were found is still regarded as a military area, although SL Presidential sibling Basil Rajapaksa had declared the area for resettlement last year. Even after 16 years, the SL military is still using the area, and civilian access remains restricted.
The skeleton was found by rabbit-hunters who went to the area.
The judge of Chavakachcheari courts P. Anantharaja and the forensic medical officer from the Jaffna hospital Dr. Sivarooban visited the site with the SL police from Chaavakachcheari.
The father of Atputhamalar identified the remains as that of his daughter by recognizing the cloths and the hair of the slain victim.
The remains were sent to Jaffna hospital for medical examinations and the judge allowed the family to conduct the funeral on Thursday.
Chronology:
வெள்ளி, 27 ஜனவரி, 2012
பெற்ற பிள்ளைகள் மாதிரி தான் உயிரிகளும்!
பிராணிகளை வளர்ப்பதில் ஆர்வமுள்ள நாகராஜ்: எங்க கொள்ளுத் தாத்தா பொழுதுபோக்கிற்காக, குதிரைகள், புறாக்கள் வளர்த்திருக்கார். எங்க தாத்தா, புறாப் பந்தயத்தில் வெள்ளைக்காரர்களை ஜெயித்து, பதக்கங்கள் குவித்தவர். எங்க அப்பாவும், குதிரை, புறாப் பந்தயங்களில் பரிசுகளை அள்ளியவர். அடுக்கு மாடி குடியிருப்பெல்லாம் இல்லாமல், அப்போது ராயப்பேட்டை பகுதியே, மரம், செடி, கொடி என்று ரம்மியமாக இருக்கும். நான் விலங்கு, பறவைகள் என்று பார்த்தே வளர்ந்தவன். அதனால் தான், எவ்வளவு செலவானாலும், இவற்றை வளர்க்கிறேன். நாங்க இப்ப இட்லிக் கடை நடத்துகிறோம். அந்த வருமானத்தில் தான் இவற்றை எல்லாம் பராமரிக்கிறோம். அதனால், முன்பு போல், இப்ப குதிரைகளை நிறைய வளர்க்க முடியவில்லை. ஆனால், எங்களிடம் உள்ள புறா வகைகளை சரணாலயங்களில் கூட பார்க்க முடியாது; கர்ணம், ஓமர் என்று பல வகைகள் உள்ளன. கர்ணப் புறா அந்தரத்தில் பறக்கும் போது, கர்ணம் அடிப்பதைப் பார்க்க, பரவசமாக இருக்கும். ஓமர் புறா புத்திசாலி; டில்லியில் கொண்டு போய் விட்டாலும், வீட்டை சரியாகக் கண்டுபிடித்து வந்துவிடும். புறாப் பந்தயம்னா கண்டிப்பாக பங்கேற்போம். நடுவர்கள் காலையில், 8 மணிக்கு, வீட்டிற்கு வந்து புறாக்களுக்குத் தீனிப் போட்டு பறக்க விடுவாங்க; கீழே இறங்காமல், தொடர்ந்து எட்டு மணி நேரம் பறந்து, மாலை 4 மணிக்கு திரும்ப வேண்டும்; ஒரு நிமிடம் முன்பு வந்தால் கூடதோல்வி; இதுவரை, 25 பந்தயம் ஜெயித்துள்ளோம். காலையில், எங்க வீட்டு மாடியில், புறாக்களைப் பறக்க விடுவதைப் பார்ப்பதற்கு, அவரவர் வீட்டு மாடிகளில் கூடி நிற்கும் நிறைய ஆட்களைப் பார்க்கலாம். பிராணிகளுக்காக ஒரு நாளுக்கு, 500 ரூபாய் செலவழிக்கிறேன்; பெற்ற பிள்ளைகளுக்கு செலவு செய்வது போலத் தான் இதுவும்!
இரு கையை இழந்த தன்னம்பிக் "கை' இளைஞர்
இரு கையை இழந்த தன்னம்பிக் "கை' வாலிபர் சாதனை: தேசிய நீச்சல் போட்டியில் 4 பதக்கங்கள் பெற்று அசத்தல்
தர்மபுரி: தர்மபுரியில், இரு கைகளை இழந்த வாலிபர், தேசிய அளவிலான நீச்சல் போட்டியில், நான்கு பதக்கங்கள் வென்று இந்திய அளவில் நீச்சல் போட்டியில் தனி நபர் சாம்பியன் பட்டத்தை வென்று சாதனை படைத்துள்ளார்.
சாதனைக்கு ஊனம் தடையில்லை என்பதை, பல்வேறு சாதனைகள் மூலம் தமிழகத்தில் பல மாற்று திறனாளிகள் நிரூபித்து வருகின்றனர். ஊனத்தை பற்றி கவலைப்படாமல் மற்றவர்களை போல் வாழ வேண்டும் என்ற எண்ணத்தில், தர்மபுரியை சேர்ந்த வாலிபர், தொடர்ந்து பல்வேறு சாதனைகள் செய்து, மற்றவர்களின் பார்வையை தன் பக்கம் ஈர்த்து வருகிறார். தர்மபுரியை அடுத்த எம்.ஒட்டப்பட்டியை சேர்ந்தவர் விவசாய கூலி தொழிலாளி பெருமாள். இவரது மகன் வெங்சடேசன். இவர் ஐந்தாம் வகுப்பு படிக்கும் போது, விவசாய பணிக்கு சென்றார். மின் ஒயரில் தவறுதலாக கை வைத்ததில், அவரது இரு கைகளும் கருகி, ஆப்பரேசன் மூலம் இரு கைகளும் அகற்றப்பட்டன. வெங்கடேசன், 10 வயது வரை இரு கைகளுடன் இருந்த போது, எப்படி உற்சாகத்துடன் இருந்தாரோ, அதே உற்சாகத்துடன், ஊனத்தை பற்றி கவலைப்படாமல் மற்றவர்களை போல் தன்னால் எதையும் சாதிக்க முடியும் என்ற தன்னம்பிக்கையோடு, தன் வாழ்க்கை பயணத்தை துவங்கினார் வெங்கடேசன். மற்றவர்களுக்கு சவால் விடும் வகையில் தன் ஊனத்தை பற்றி சிறு துளி கவலைப்படாமல், இரு கைகள் உள்ளவர்களின் செயல்பாடுகள் போல் செய்து அசத்தி வருகிறார்.
கால்களால் எழுதவும், புத்தகங்களை புரட்டவும், உணவு அருந்தவும் பழக்கப்பட்ட வெங்கடேசன், நீச்சல், சைக்கிள் பயிற்சி என, இரு கைகளை இழந்த போதும், அவருக்குள் இருந்த தன்னம்பிக்கையோடு உலா வருகிறார். இடைநிலை ஆசிரிர் பயிற்சி முடித்துள்ள வெங்கடேசன், தற்போது சென்னையில் உள்ள அரசு கல்வியியல் கல்லூரி கல்வியல் மேம்பாட்டு நிறுவனத்தில் எம்.எட் படித்து வருகிறார். படிப்புடன் விளையாட்டிலும் மற்றவர்களை போல் சாதனை படைத்து பல்வேறு போட்டிகளில் பங்கேற்று வெற்றி பெற்றுள்ள அவர், சமீபத்தில் இந்திய பாராலிம்பிக் கமிட்டியும், மஹாராஷ்டிரா மாநில பாராலிம்பிக் சங்கமும் இணைத்து தேசிய அளவிலான பாராலிம்பிக் முதன்மையாளர்கள் போட்டியை, மஹாராஷ்டிரா மாநிலம் கோல்ஹாபூரில் கடந்த டிசம்பர் 9ம் தேதி முதல் 12ம் தேதி வரை நடத்தியது. இப்போட்டியில் தமிழகத்தின் சார்பில் பங்கேற்ற வெங்கடேசன், நான்கு பதக்கங்களை வென்று, இந்திய அளவில் தனி நபர் சாம்பியன் பட்டத்தை வென்றதோடு, இன்டர்நேஷனல் போட்டியில் பங்கேற்க தகுதி பெற்றுள்ளார்.
இவர் பெற்ற பதக்க விபரும் வருமாறு: நீச்சல் போட்டி ஆண்கள் பிரிவு 50 மீ., பிரஸ்ட் ஸ்டோர்க் முதலிடம் பெற்று தங்க பதக்கம். 50 மீ., பிரீ ஸ்டையில் இரண்டாமிடம் வெள்ளி பதக்கம், 50 மீ., பட்டர்பிளை முறை இரண்டாமிடம் வெள்ளி பதக்கம், 50 மீ., பேக் ஸ்டேரோக் இரண்டாமிடம் வெள்ளி பதக்கம். இந்த போட்டிகளில் ஒரு போட்டியாளர் நான்கு போட்டிகளில் மட்டுமே பங்கேற்க அனுமதியுண்டு. வெங்கடேசன் நான்கு போட்டிகளில் பங்கேற்று, ஒரு தங்கம் மற்றும் மூன்று வெள்ளி பதக்கங்களை பெற்று, இந்திய அளவில் தனி நபர் சாம்பியன் பட்டம் வென்றார். வெங்கடேசனுக்கும், பல மாற்று திறனாளிகளுக்கு பயிற்சி அளித்த தர்மபுரி மாவட்ட பாராலிம்பிக் கழக செயலாளரும் உடற்கல்வி இயக்குனர் பாலமுருகன் சிறந்த பயிற்சியாளராக தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளார். தர்மபுரி மாவட்ட விளையாட்டு மைதானத்தில் நேற்று நடந்த குடியரசு தின விழாவில், வெங்கடேசனை, கலெக்டர் லில்லி பாராட்டி பதக்கங்களை அணிவித்தார். வெங்கடேசன் கூறும்போது, ""மற்றவர்கள் போல் நானும் சாதிக்க வேண்டும் என்ற வேகமும், இரு கைகள் இழந்த போதும், தன்னம்பிக்கையும், என்னை ஊக்குவிக்கும் பல சமூக ஆர்வலர்களின் வாழ்த்தும், எனக்கு தொடர்ந்து வெற்றியை கொடுக்கிறது,'' என்றார்.
SL environmental plunder wipes out timber trees in Vanni, protected long by LTTE
SL environmental plunder wipes out timber trees in Vanni, protected long by LTTE
[TamilNet, Thursday, 26 January 2012, 21:30 GMT]Sinhala plunderers from South who enter Vanni through Mannaar have been cutting valuable timber trees in large numbers and removing them to other parts of the island, people in Vanni complain. The Sri Lankan police is assisting the gangs that enter Vanni through Mannaar. The gangs are in possession of ‘permits’ from the so-called ministry of Environment and Natural Resources in Colombo, which is headed by Sinhala ultra nationalist political party leader Champika Ranawake who founded the Sihala Urumaya promoting Mahawansa mindset of anti-Tamil sentiments, comparing Tamils with Jews against an "Aryan Sinhala" supremacist philosophy. He later became the political advisor of the predominantly Buddhist monks party, Jathika Hela Urumaya (JHU), and a minister in the Mahinda Rajapaksa cabinet.
‘Development’ ministries and agenda-driven NGOs of the West also began cooperating with his ‘green’ outfits that are engaged in the structural genocide on the Eezham Tamil country.
The Sinhala gangs with Champika Ranawake's permits coming from the South are operating in the villages, Pa'ndivirichchaan, Vi'laaththik-kulam, Ve'l'laang-ku'lam, Aaththi-moaddai , Kaladdi, Iluppaik-kadavai, Parampuk-kadal, and Koozhaang-ku'lam in Maanthai West Divisional Secretariat of the Mannaar district.
The Sri Lankan Police is assisting the gangs in exploiting valuable forest in the Mannaar district.
Muthirai (Satin wood), Karungkaali (Ebony), Paalai (Iron wood) and Veampu (Margosa) trees are being cut in large numbers. Earlier, the environmental department of the civil administration of the LTTE was preserving the jungles for a long time.
The Mannaar district being in the arid zone of the island, it will take centuries for the magnificent timber trees to grow again in the forests.
The Sri Lankan ‘environmental’ ministry, which protects the jungles in the Sinhala South, is systematically exploiting the jungles of the occupied Tamil homeland in the North and East by sending Sinhala and Muslim gangs.
The trees are being transported without checking through several Sri Lankan police check points located along the Mannaar-Mathavaachchi Road, civil sources in Mannaar told TamilNet.
Meanwhile, reports have emerged that SL government authorities in Mannaar district are also issuing temporary permits for selected wealthy persons in the district on the instruction of the Colombo government and the Sinhala gangs that come from the south are also using these local wealthy persons for their exploitation.
Councilors of Maanthai West Piratheasa Chapai have made representations to the Maanthai West Divisional Secretary regarding the illegal activity.
Further reports say that gangs primarily comprising Sinhalese are also actively engaged in several illegal activities in Maanthai West DS division thus giving untold difficulties to Tamils residing there.
Immediately after the war the US government embarked upon an 'environmental' project to 'help' the Sri Lankan state to protect the forests of Vanni, and the Norwegian 'development' circles exerted immense pressure on the diaspora Tamils to work in collaboration with a JHU-affiliated 'Green' NGO for the 'rehabilitation' and 'development' of Tamils.
Related Articles:
29.07.10 Development crimes, Norway and Tamil diaspora
வியாழன், 26 ஜனவரி, 2012
NZ Tamils felicitate Queen's Award couple
NZ Tamils felicitate Queen's Award couple
[TamilNet, Wednesday, 25 January 2012, 17:33 GMT]Queen’s Service award-winning Eezham Tamil couple in New Zealand, Mr. George Arulanantham and Ms. Anne Umadevi George, were felicitated by New Zealand Tamils at the Tamil Harvest Festival celebrated at Auckland on Saturday. NZ parliamentarian Ms. Denise Roche was Chief Guest to the function. This year’s Queen’s Service Medal was awarded to the couple honouring their long community service to refugees in New Zealand. While George Arulanantham’s contribution was related to social organisation and integration of Tamil refugees, Anne Umadevi George largely concentrated on the Tamil education of the refugee children. Both are engaged in community service since 1990s.
Mr. Arulanantham was president to the New Zealand Tamil Society and was later Coordinator of the Consortium of Tamil Associations in New Zealand, developing them into meaningful community organisations with a mission.
He extensively contributed in creating awareness on the plight of Eezham Tamils among all shades of politics in New Zealand, thus paving way for smooth integration of Eezham Tamils into the society of New Zealand with understanding and identity.
The landmark contribution of Anne Umadevi George was her Tamil education programme. Since 2003 she is running POONGA, a Tamil Community Play Group, teaching Tamil to children below five-year-old.
Her innovative venture of adapting New Zealand’s Early Childhood Curriculum to teach Tamil to children through play groups has earned the recognition of the Ministry of Education.
Later, as a next step of extending Tamil studies for school-going children, she was implementing the graded syllabi prepared by the late Vendanar Ilanko for Tamil Examinations approved by the Australian Government and she prepared students to sit for the Australian Tamil Examinations.
She is now preparing students for the International Tamil Examinations syllabi and now students are sitting for these Tamil Examinations as well. The Tamil children and their parents are happy about the programmes and the recognition of the certificates they get.
Hailing from Aanaikkoaddai in Jaffna, George Arulanantham a Mechanical Engineer by profession, was an old student of Maanippaay Hindu College and University of Peradeniya. Anne Umadevi George studied at Colombo Methodist College as well as at Ratmalana Hindu College. New Zealand Tamils organise a special community reception to the couple next month.
Colombo backed Muslim group threatens Tamils to leave their lands in Batticaloa
Colombo backed Muslim group threatens Tamils to leave their lands in Batticaloa
[TamilNet, Wednesday, 25 January 2012, 17:11 GMT]A gang of Tamil-speaking Muslim persons with the backing of government politicians has been engaged in a campaign of threat against Tamil families of Upcountry origin residing in U'rukaamam in Kiththu'l area in the Ea'raavoor Chengkaladi DS division to leave their place and seek residence elsewhere. U'rukaamam-Kiththu'l area is located along Chengkaladi-Badulla highway (A-15). The villagers are of upcountry Tamil origin who fled from their area in the SL state-sponsored anti Tamil pogrom of 1957 and had settled in U'rukaamam-Kiththu'l area after clearing the forest. The villagers were also affected in 1983 anti Tamil ‘Black-July’ pogrom.
A Muslim group with the backing of Colombo government has now begun a violent movement to oust the Tamil families from the village.
The families are in possession of land permits and legally entitled receipts for the possession of their lands.
On January 16 a Muslim gang had gone to U'rukaamam and to Kithu'l on January 18 and had threatened the villagers to leave the land claiming that there are now different ‘legal owners’ to the lands and unleashed violence, according to reports emerging from affected Tamil villagers.
The violent campaign is being carried out to grab lands belong to Tamils and it is being engineered by a ruling party (UPFA) politician Mr.Ali Zahir Mowlana, who is also the Chairman of the Ea'raavoor Urban Council, creating dissension and disharmony between the Muslims and Tamils.
Informed sources in Batticaloa say that Mr.Ali Zahir Mowlana has vowed to chase away the Tamil people from the area.
Meanwhile affected Tamils have complained to the District Government Agent regarding the illegal and violent activities of the Muslim gang that has enlisted the support of Colombo's ruling party politicians in Batticaloa and Colombo.
In the meantime the Muslim gang had cut down teak plants valued at more than five hundred thousand rupees from forty acres land owned by the Kalladi Ramakrishna Missionl. The teak plantation was well maintained and secured by the civil administration of the LTTE earlier, the sources further said.
விடுதலைக் கனவை அழித்தவர்களுடன் இணையும் கலாமைப் புறக்கணிப்போம்!
விடுதலைக் கனவை அழித்தவர்களுடன் இணையும் கலாமைப் புறக்கணிப்போம்!
அறிவுப்புரட்சி ஒன்றே சமுதாய மாற்றத்துக்கு வழிவகுக்கும்:
யாழில் கலாம் உரை
முதலில் யாழ்ப்பாண பல்கலைக்கழகத்துக்கு சென்று மாணவர்களிடையே உரையாற்றிய கலாம், இளைஞர்களுக்கு கனவு என்பது மிக முக்கியமானதொரு கடமையாகும், அந்த கனவு தூக்கத்தில் வருவதல்ல உங்களை தூங்கவிடாது செய்வதே கனவு. கனவு காணுங்கள், அந்த கனவுகளை நனவாக்குவதற்கு உச்சக்கட்ட முயற்சியும் செய்யுங்கள், அதன் மூலம் உங்கள் குடும்பத்திற்கும், சமூகத்திற்கும், நாட்டிற்கும், பொறுப்புள்ள மனிதர்களாக உருமாறுங்கள்.
salute to martyr of thamizh (tamil) language:மொழிப்போர் ஈகியருக்குத் தமிழ்த் தேசியப் பொ.க. வீரவணக்கம்!
மொழிப்போர் ஈகியருக்குத்
தமிழ்த் தேசியப் பொ.க. வீரவணக்கம்!
பதிவு செய்த நாள் : 25/01/2012
1938 – 1965 ஆகிய ஆண்டுகளில் தமிழகத்தில் இந்தியைத் திணிக்க முயன்ற இந்திய அரசுக்கு எதிராக கிளர்ந்தெழுந்து போராடி மடிந்த மொழிப்போர் ஈகியருக்கு வீரவணக்கம் செலுத்தும் வகையில் ஆண்டுதோறும் சனவரி 25 அன்று ‘மொழிப்போர் ஈகியர்’ நினைவுநாள் கொண்டாடப்பட்டு வருகின்றது. இந்நாளில், தமிழ்த் தேசப் பொதுவுடைமைக் கட்சி ஆண்டுதோறும் மொழிப்போர் ஈகியரின் நினைவிடங்களில் வீரவணக்கம் செலுத்தி, தமிழ்மொழி காக்க சூளுரை மேற்கொண்டு வருகின்றது. இவ்வாண்டும் வீரவணக்க நிகழ்வுகள் நடைபெற்றன.
சென்னை
சென்னை வள்ளலார் நகர் மணிக்கூண்டு அருகிலிருந்து 25.01.2012 அன்று காலை 10 மணியளவில் த.தே.பொ.க. தலைமைச் செயற்குழு உறுப்பினர் தோழர் க.அருணபாரதி தலைமையில் பேரணியாகப் புறப்பட்ட தோழர்கள் மொழிப் போர் ஈகியருக்கு வீரவணக்க முழக்கங்கள் எழுப்பியவாறு மூலக்கொத்தளம் இடுகாட்டை அடைந்தனர். பின்னர் அங்குள்ள ஈகியர் நடராசன், தாளமுத்து மற்றும் முனைவர் எஸ்.ஜெகதாம்பாள் ஆகியோரது நினைவிடங்களில் த.தே.பொ.க. சார்பில் மலர் மாலை அணிவித்து வீரவணக்கம் செலுத்தினர். த.தே.பொ.க. தலைமைப் பொதுக்குழு உறுப்பினர் தோழர் பழ.நல்.ஆறுமுகம் தோழர்களிடம் மொழிப்போர் குறித்த உரையாற்றினார். இதில், செங்குன்றம் ஆ.திருநாவுக்கரசு, கிண்டி இராஜன், வெற்றித்தமிழன், நாத்திகன்கேசவன், முனைவர் வே.பாண்டியன் உள்ளிட்ட திரளான த.தே.பொ.க. தோழர்கள் கலந்து கொண்டனர்.
திருச்சி
திருச்சி கீழப்பழூரில் த.தே.பொ.க. தலைமைப் பொதுக்குழு உறுப்பினர் தோழர் கவித்துவன் தலைமையில், 25.01.2012 அன்று காலை 10 மணியளவில் புத்தூர் உழவர் சந்தை முன்பு பேரணியாக புறப்பட்ட த.தே.பொ.க. தோழர்கள் மற்றும் உணர்வாளர்கள் ஈகி சின்னச்சாமி மற்றும் விராலிமலை சண்முகம் ஆகியோரது நினைவிடங்களில் மலர் மாலை அணிவித்து வீரவணக்கம் செலுத்தினர். இதில், த.தே.பொ.க. பூதலூர் ஒன்றியச் செயலாளர் தோழர் காமராசு, புலவர் வீ.ந.சோமசுந்தரம், புலவர் இரத்தினவேலவர், திருக்குறள் முருகானந்தம், புதுக்குடி த.இ.மு. கிளைச் செயலாளர் காமராசு, தோழர் நிலவழகன்(த.ஓ.விஇ.), தோழர்கள் தி.மா.சரவணன், குடந்தை ஈகவரசன், இனியன், செங்கொடி உள்ளிட்ட திரளானோர் கலந்து கொண்டனர்.
சிதம்பரம்
இந்தி எதிர்ப்புப் போரின் போது இந்திய இராணுவத்தின் துப்பாக்கி குண்டுகளை மார்பில் ஏந்திய அண்ணாமலைப் பல்கலைக்கழக மாணவர் ஈகி இராசேந்திரன் சிலைக்கு மாலை அணிவித்து வீரவணக்கம் செலுத்தப்பட்டது. சிதம்பரம் அண்ணாமலைப் பல்கலைக்கழக வளாகத்தில் அமைந்துள்ள ஈகி இராசேந்திரன் சிலைக்கு தமிழக மாணவர் முன்னணி அமைப்பாளர் தோழர் சுப்பிரமணிய சிவா மாலை அணிவித்தார். த.தே.பொ.க. பொதுச் செயலாளர் தோழர் கி.வெங்கட்ராமன், த.தே.பொ.க. நகரச் செயலாளர் தோழர் கு.சிவப்பிரகாசம், த.இ.மு. நகர அமைப்பாளர் தோழர் ஆ.குபேரன் மற்றும் தோழர்கள் ம.கோ.தேவராசன், கோபிநாத் உள்ளிட்ட திரளான தோழர்களும், அண்ணாமலைப் பல்கலைக்கழக மாணவர்களும் இதில் பங்கேற்றனர்
நன்றி: தமிழ்த் தேசப் பொதுவுடைமைக் கட்சி, வெளியீட்டுப் பிரிவு
நன்றி: தமிழ்த் தேசப் பொதுவுடைமைக் கட்சி, வெளியீட்டுப் பிரிவு
Achivement in poverty : gold winnier in Heptathlon :எழுதிறனாட்டம்:வறுமையிலும் சாதனை!
சொல்கிறார்கள்
ஹெப்டாதலன் விளையாட்டில், 25 ஆண்டு சாதனையை முறியடித்துள்ள கலைவாணி: என் வீட்டிற்கு நான் தான் மூத்த பெண். மேல்நிலைப் படிப்பு முடிந்ததும், "ஜவுளிக் கடையில் போய் வேலை பாருன்னு' அம்மா சொல்லிட்டாங்க! எனக்கு ஒரு தம்பி இருக்கான்; குடும்பக் கஷ்டத்தைப் புரிந்து கொண்டு, படிப்பை பாதியில் விட்டு விட்டு, கூலி வேலைக்குச் செல்கிறான். அவ்வளவு குடும்பக் கஷ்டத்திலும், கடுமையாகப் படித்து, பிளஸ் 2வில், 1,050 மார்க் எடுத்தேன். ஆனாலும், என் அம்மா மேற்கொண்டு படிக்க அனுமதிக்கவில்லை; தேர்வு முடிவு வந்ததும், வேலைக்குச் சேர்ந்து விட்டேன். என் அம்மா மேலயும் வருத்தப்பட முடியாது; வீட்டின் வறுமையான சூழ்நிலை அப்படியிருந்தது. கூலி வேலை பார்த்து வரும் வருமானத்தில், என்னை படிக்க வைக்க முடியுமா என்று தயங்கினார். என் பள்ளி ஆசிரியர்கள் தான், எனக்கு படிப்பின் மேல் உள்ள ஆர்வத்தையும், விளையாட்டிலுள்ள திறமையையும் அம்மாவிடம் எடுத்துக் கூறி, சென்னைக்கு படிக்க அனுப்பினர். இந்த ஆண்டு, சென்னை பல்கலைக் கழக அளவிலான, ஏ.எல்., முதலியார் போட்டியில் ஹெப்டாதலன் விளையாட்டில், தனிநபர் பிரிவில், சாம்பியன் பட்டம் பெற்றுள்ளேன். கடந்த, 1987ல், மீனா கோபால் பெற்ற சாதனையை முறியடித்துள்ளேன். 100 மீட்டர் அடல்ஸ், மும்முறை தாண்டுதல் என, ஏழு தனித்தனிப் போட்டியில், ஏழு தங்கப் பதக்கங்களை வென்றுள் ளேன். இவ்வளவு சாதித்து என்ன பயன்... என்னால் வீட்டிற்கு உதவ முடியவில்லையே என்ற ஆதங்கம் உள்ளது. இந்த ஆண்டு இந்தியன் வங்கி நடத்திய போட்டியில், எப்படியாவது ஒரு வேலை கிடைத்துவிடும் என்று எதிர்பார்த்தேன். ஆனால், அப்போது எனக்கிருந்த லேசான மூட்டுப் பிரச்னை அதிகமாகி, அறுவை சிகிச்சை செய்யுமளவிற்கு சீரியஸ் ஆகிவிட்டது. இப்போது, நடந்தாலே போதும் என்ற நிலைமையில் இருக்கிறேன். அப்பா பொறுப்பில் இருந்து என் கோச் நாகராஜ் தான், என்னை பார்த்துக் கொள்கிறார். இன்னும் ஆறு மாதம் முழு ஓய்விற்குப் பின், நிச்சயம் நான் சாதிப்பேன்! தொடர்புக்கு: 99406-99728
seventh sense of differently abled girl: மாற்றுத் திறனாளிச் சிறுமியின் "ஏழாம் அறிவு':
திருச்சி: கடந்தாண்டு மே மாதம் 4ம் தேதி என்ன கிழமை என்று கேட்டால், "புதன் கிழமை' என்று பளிச்சென்று சொல்லி, திருச்சியைச் சேர்ந்த மாற்றுத் திறனாளி சிறுமி நம்மை ஆச்சர்யப்பட வைக்கிறார்.
கடந்தாண்டு மே மாதம் 4ம் தேதி, என்ன கிழமை என்று கேட்டால், நாம் அனைவரும் காலண்டரை புரட்டுவோம் அல்லது மொபைல் போனில் உள்ள காலண்டரை பார்ப்போம். ஆனால், திருச்சியைச் சேர்ந்த மாற்றுத் திறனாளி சிறுமி பிரியங்காவிடம், 2010, 2011, 2012, 2013 ஆகிய நான்கு ஆண்டுகளில் மாதம், தேதியை குறிப்பிட்டு கேட்டால், சரியான கிழமைகளைச் சொல்லி அசத்துகிறார். திருச்சி, தீரன் நகரைச் சேர்ந்தவர் கண்ணன், 47; சென்னையில், செக்யூரிட்டி கார்டாக வேலை பார்க்கிறார். இவரது மனைவி பானு; உறையூர் சிவாலயா பாலானந்தா பள்ளியில் சிறப்பு குழந்தைகளை கவனித்துக்கொள்ளும், "கேர் டேக்கராக' வேலை பார்க்கிறார். இவர்களது மகள் பிரியங்கா, 11. புத்தூர் நால்ரோட்டில் உள்ள ஆல்-சைன்ட்ஸ் பள்ளியில், ஐந்தாம் வகுப்பு படிக்கிறார்.
பிரியங்காவுக்கு, மற்ற குழந்தைகளை காட்டிலும் தனித்திறன் உள்ளது. பிரியங்கா பிறக்கும்போது, மாறுகண் ஏற்பட்டது. இடது கை செயல்படவில்லை. இடது கால் வளர்ச்சி குன்றி காணப்பட்டது. அவர் வளர்ந்த பிறகு சற்று திக்கி... திக்கித் தான் பேசினார். மனம் தளராத தாய் பானு, குழந்தையை கண்ணும் கருத்துமாக பார்த்துக்கொண்டார். கடந்தாண்டு ஜூலை 10ம் தேதி இரவு 11 மணிக்கு அவரது தாய் பானு, "ஆகஸ்ட் 13ம் தேதி "லீவு' போடணும். "லீவு' கிடைக்குதா? என்னானு தெரியலை' என்று புலம்பிக்கொண்டிருந்தார். அப்போது, பிரியங்கா, "ஆகஸ்ட் 13ம் தேதி சனிக்கிழமை உனக்கு "லீவு' தானே அம்மா?' என்று சாதாரணமாக கூறியுள்ளார். இதைக் கேட்ட பானு, காலண்டரை புரட்டி பார்த்து, ஆச்சர்யமானார். சிறுமி சொன்னது சரியாக இருந்தது.
இதுகுறித்து பிரியங்காவின் தாய் பானு கூறியதாவது: பிரியங்காவுக்கு இப்படி ஒரு, "சூப்பர் பவர்' இருப்பது, கடந்தாண்டு ஜூலை 10ம் தேதி தான் தெரியும். 2010, 2011, 2012, 2013 ஆகிய ஆண்டுகளில் எந்த மாதம், தேதியை குறிப்பிட்டு கேட்டாலும் சரியாக கிழமையை சொல்லிவிடுவாள். அதேபோல், குறிப்பிட்ட மாதத்தில் எந்தெந்த தேதியில் எத்தனை முறை ஒரே கிழமை வருகிறது என்று கேட்டாலும் சரியாக சொல்லிவிடுவாள். ஆறு வயதுக்கு மேல் தான் நடக்க ஆரம்பித்தாள். சமீபத்தில் தான் காலில் ஆபரேஷன் செய்தோம். தற்போது ஓரளவு காலை ஊன்றி நடக்கிறாள். கை தான் இன்னும் சரியாகவில்லை. இவ்வாறு பானு கூறினார்.
சிறுமி பிரியங்கா கூறுகையில், ""எனக்கு டியூஷன் எடுக்க வரும் ராஜாத்தி, "மிஸ்' தான் காலண்டரை படிக்கும்படி கூறினார். அன்றிலிருந்து காலண்டரை பார்த்து படித்து பழகினேன். எந்த தேதி கேட்டாலும் சொல்வேன்,'' என்றார். மாற்றுத் திறனாளிகள் மிகவும் திறமை யானவர்கள் என்பதற்கு பிரியங்கா ஒரு நல்ல உதாரணம். மாற்றுத் திறனாளி குழந்தை களிடம் நாம் எதிர்பார்க்காத பல திறமைகள் மறைந்து கிடக்கின்றன. அதை வெளிக்கொண்டு வருவது நம் ஒவ்வொருவரின் கடமையாகும்.
புதன், 25 ஜனவரி, 2012
Award winning film-maker presents documentary on exiled Sinhala, Tamil journalists
Award winning film-maker presents documentary on exiled Sinhala, Tamil journalists
[TamilNet, Tuesday, 24 January 2012, 22:45 GMT]‘Silenced Voices – Tales of Sri Lankan Journalists in Exile’, a new documentary by Norwegian film-maker Beate Arnestad, who directed and produced the award winning documentary ‘My Daughter the Terrorist’ in 2007, is to be pre-premiered in Oslo, Norway, on February 09. The screening of ‘Silenced Voices’, which is about journalists, who contributed to international exposure of the internationally abetted genocidal war without witnesses, will be followed by a debate featuring journalists Bashana Abeywardane, the former chief editor of Hiru weekly, Frances Harrison, the former BBC foreign correspondent to Sri Lanka and Sverre Tom Radøy, a Norwegian journalist. The film features Mr. Bashana Abeywardene, his wife Sharmila Logeswaram, Sonali Wickrematunge and A. Lokeesan, TamilNet wartime correspondent, who was reporting from 2005 to April 2009 from Vanni.
The documentary about journalists from the island of Sri Lanka in exile, with focus on issues of freedom of speech and media suppression in the island, will be screened at Vika Cinema from 6:00 to 8:00 p.m. The event is sponsored by Norway’s The Fritt Ord Foundation and co-organized by the Human Rights Human Wrongs Documentary Film Festival.
“The film is told as a personal encounter with exiled journalists from Sri Lanka who have been “silenced” and almost killed in their home country because they exposed war crimes, corruption and massacres of civilians. They claim these crimes are being committed by the state. Sri Lanka is ranking one of the worst countries in Asia with respect to freedom of expression. In the past years, many have disappeared or are found tortured and killed. Close to 50 media workers have recently fled the country,” a media announcement by the Fritt Ord Foundation said.
Many journalists have faced and continue to face grave physical threats to life, family and property from the Sri Lankan state. Mylvaganam Nimalarajan, who filed news reports for TamilNet was killed in 2000 and Sivaram Dharmeratnam (Taraki), a senior editor of TamilNet was abducted and assassinated in 2005.
The Norwegian film-maker Beate Arnestad has over twenty years of experience producing and directing content for departments at Norwegian Broadcasting Corporation. Her first independent and award- winning documentary was My Daughter the Terrorist filmed during the time she lived in Sri Lanka. She is also behind the documentary Telling Truths in Arusha (2010).
Chronology:
Chaos inside Welikade prison, Tamil prisoners shifted, Fonseka safe
Chaos inside Welikade prison, Tamil prisoners shifted, Fonseka safe
[TamilNet, Tuesday, 24 January 2012, 12:18 GMT]Tamil political prisoners detained in the Magazine prison in Welikada have been removed to the main prison complex for safe custody following tense situation created by suspects who are involved in drug trafficking offences, prison sources said.
Prison sources said, due to heavy resistance from the inmates, the tense situation is still prevailing in the Magazine remand prison in Welikada despite the heavy presence of the military and Special Forces.
Law enforcement authorities have been unable to move inside the prison. Inmates suspected for drug offences are suspected to be involved in the chaos that took place this afternoon. The police did not comment on whether the suspects were fired at by the police, according to Colombo media sources.
The removal of Tamil political prisoners, according to prison sources, took place Tuesday afternoon around 3 p.m.
Unidentified gang ransacks Tamil NGO office in Colombo
Unidentified gang ransacks Tamil NGO office in Colombo
[TamilNet, Tuesday, 24 January 2012, 12:14 GMT]The Colombo office of "Vi'luthu," a non-governmental organization that has been implementing development projects for the welfare of the underprivileged people in the North and East by providing free legal advice and conducting courses in journalism, was ransacked by an unidentified group of persons in the late hours of Monday or early hours of Tuesday, according to an official of the NGO.
The Colombo office is located along Torrington Avenue.
Unidentified persons had entered the office forcibly through rear entrance. The gang had thrown all files and other documents kept in the office on the floor after subjecting the documents to intensive examination.
A NGO officer claimed Rs.15,000 kept in office was missing. All documents were left behind.
NGO authority had lodged a complaint with the Cinnamon Garden Police.
The NGO has been publishing several magazines for the teaching community including Ahavilzhi in Tamil and some magazines for parents, sources said.
Kalam risks his image in salvaging New Delhi in Tamil Nadu
Kalam risks his image in salvaging New Delhi in Tamil Nadu
[TamilNet, Tuesday, 24 January 2012, 07:04 GMT]While India’s former president Abdul Kalam has real work to do in addressing his own Establishment in New Delhi what brought him to genocidal Colombo and its India-partnered colony in the North and East of the island, wonders genocide-affected Eezham Tamils. Mr. Kalam may not be worried about criticism against him, as his interview to The Hindu has shown. But the general public is worried about India’s projected ‘sane’ faces getting more and more discredited, paving way for people distrusting any face that come from India in future, comments an academic in Jaffna. Kalam and India know that the deception will not work with Eezham Tamils but the mission is more aimed at engineering opinion in Tamil Nadu for the ‘Asian Model’ the Indian imperialism is experimenting in partnership with Rajapaksa, the academic further said.
Further comments from the academic in Jaffna follow:
“Mr. Kalam is going to Sri Lanka to participate in the launch of the ‘Trilingual Initiative,' an ambitious programme of Sri Lankan President Mahinda Rajapaksa that seeks to encourage Sri Lankans to learn all three languages spoken in the multi-ethnic country — Tamil, Sinhalese and English,” reported The Hindu on Saturday.
The so-called Trilingual Initiative without conceding the territoriality of the nation of Eezham Tamils, who are militarily subjugated and colonized in their land, is an indirect way achieving the ‘Sinhala Only’ of 1958.
Dr. Kalam preaches the virtues of learning in mother tongue. But how the genocidal Sri Lankan state is capable of changing the mother tongue itself in two or three generations could very well be seen in the case of the Katpiddi-Puththa’lam-Chilaapam-Neerkozhumpu region of the Western and North Western provinces.
Colombo’s LLRC report has fixed 2020 as the year to complete the structural genocide of Eezham Tamils as a nation, through the deceptive ‘Trilingual Initiative’ and Dr. Kalam has come to ‘inaugurate’ it.
In the interview to The Hindu, Kalam dodged the crucial question about Sri Lanka accommodating the political and cultural interests of Tamils by vaguely talking about wellbeing, individuality and happiness of every citizen.
But, inaugurating Rajapaksa’s ‘National Action Plan’ in Colombo on Saturday, Kalam came out with poetry, specifying his dream: “Oh, Sri Lanka, Oh youth of Sri Lanka, If God is for us, who can be against.”
Does he mean that the wish of God was for upholding Sri Lanka by committing genocide of a nation? If so, that nation does not need that God either.
“War is never a lasting solution for any problem,” Kalam told The Hindu. Where have he and his ilk gone when 140, 000 Tamils went unaccounted for in the India-partnered war?
In Colombo, Kalam was talking about the ‘birth of Ahimsa’ in the empire of Asoka, 2300 years ago – a favourite glorification of ancient imperialism by the elite of the New Delhi establishment to set illusions of their imperialism and its expansionism today. Asoka’s ‘Ahimsa’ that regretted in his inscriptions for the death and maiming of hundreds of thousands in the Kalinga War never gave back the country of the Kalingas to the Kalingas.
Immediately after the Eezham War, we had seen another Mauryan Empire specialist and ‘sane’ academic Romila Thapar from New Delhi, coming and preaching on ‘reconciliation’.
In his speech in Colombo, Kalam didn’t fail to bring in Mahatma Gandhi and his Ahimsa. Gandhi’s Ahimsa was coupled with Non-Cooperation model of struggle against imperialist oppressors. But Kalam in Jaffna was advising the youth to cooperate with the ‘development’ of genocidal Sri Lanka sponsored by Indian imperialism.
Kalam admired South African model of tolerance after its liberation from apartheid. But when there was apartheid in South Africa it was not tolerated by the international community, including India. Why now Kalam’s India makes genocide a paradigm for its ‘Asian Model’?
Suffering people of South Africa under the apartheid regime found solidarity when the country was boycotted in international games. The same South Africa today plays cricket with genocidal Colombo. May be because of the kind of tolerance Kalam was preaching in Colombo with citations from Thirukku’ra’l.
In Colombo, Dr. Kalam was also citing the model of European Union.
“We have an example of how European nations, who were constantly warring against each other for centuries could come together in a European Union and help each in times of economic crisis and create a win-win situation for a society which is otherwise diverse on counts of religion, language and ethnic backgrounds,” Kalam said.
Eezham Tamils are not against such a model in South Asia provided they are recognized as a nation in such an entity. But one need not tell Dr. Kalam that Indian imperialism is the foremost impediment for such a unity in South Asia. Dr. Kalam has to tell this to the New Delhi establishment and when India matures enough for such a union in South Asia, Eezham Tamils as a nation would sure be willing partners of it.
Dr. Abdul Kalam long served as a key person in the military establishment of Indian imperialism. That orientation of him looks stronger, making his philosophies and Thirukku’ra’l only superficial, as at his age and relatively independent disposition he has thought of risking his life-earned reputation even among his own people by sitting with genocidal Rajapaksa for the sake of the designs of India’s imperialism.
In a war-torn land, where the Eezham Tamils and their fighters were the worst sufferers at the hands of the militaries of Sri Lanka and India, and while the Eezham Tamils are deprived of even paying homage to their dead, Dr. Kalam was one-sided in paying tribute at the IPKF memorial on Sunday.
Kalam and MS Swaminathan at a higher level, and Natchiappans at another level, are faces from Tamil Nadu the New Delhi establishment launches to lure and engineer opinion among the elite as well as the enraged masses in Tamil Nadu.
The philosophy of the message is simple. Give the philosophy of reconciliation, tolerance, development etc., to the subjugated Tamils. Don’t bother about their sovereignty, right to self-determination, militarisation and colonisation of their country or even their self-respect. Make partnership with Colombo in grabbing land and money of the ‘conquered’ nation. Let Tamil Nadu also participate in it, is the message.
On January 9, The Hindu reported a former Indian diplomat G. Parthasarathy, close to the newspaper’s establishment (not the G.P. of the Nehru-Indira Gandhi times), talking on “economic integration” of the North and East with Tamil Nadu.
“Mr. Parthasarathy suggested setting up industrial training and engineering institutions in the North and East of Sri Lanka that would, within a generation, result in the economic integration of the markets in these areas with that of Tamil Nadu—something that Sri Lanka could be persuaded to see as not beneficial merely for Tamils but for the greater common good,” The Hindu reported.
In the present-day world where politics is invariably trumped by economics, India has to have a drastic rethinking of its policy in favour of economically empowering the Tamils in Sri Lanka as a sustainable solution for their rehabilitation, the diplomat reasoned out.
According to The Hindu, the diplomat opined that the line of thought about condemning Sri Lanka for human rights violations should be abandoned, for India may not find support from China, the Islamic World, the Asian Bloc worried about sovereignty and a wavering USA.
The excuse is farce as in all international instances India was seen leading in setting the stage for shielding genocidal Sri Lanka. It is a known secret where the responsibility for the crime of the genocide would ultimately be traced to, if there were any independent international investigation.
Politics is not invariably trumped by economics. On the contrary, any genuine economic empowerment comes from political freedom, resultant sense of belongingness and culture of the concerned people. It is only the economy of imperialism that aims at keeping politics away from people, and that is the economy the New Delhi-Colombo partnership wants to impose on Eezham Tamils.
Last week, the editor-in-chief and publisher of The Hindu and its group of publications, Mr. N. Ram officially stepped down, paving way for a group of editorial successors, groomed by Mr. Ram to continue his particular shade of political affiliation. The stand of this particular shade of politics, especially when it comes to the national liberation cause of Eezham Tamils, is well known.
Dr. Abdul Kalam has now been brought into the galaxy meant for New Delhi’s opinion-engineering process. How Tamil Nadu would respond to the developments, Eezham Tamils await to see.
Chronology:
Related Articles:
03.08.10 New Delhi academic comments in Colombo on diaspora transnati..
External Links:
Indian High Commission: | Kalam: Evolution of Noble Nations What can I Give? | |
The Hindu: | Kalam pays tributes at IPKF memorial | |
The Hindu: | G.Parthasarathy: Rethink policy to empower Sri Lankan Tamils economically | |
The Hindu: | Editorial succession in The Hindu group | |
The Hindu: | On a mission to promote peace in Sri Lanka: Kalam |
Colombo-backed gang threatens resettled Tamil families in Mannaar
Colombo-backed gang threatens resettled Tamil families in Mannaar
[TamilNet, Tuesday, 24 January 2012, 02:59 GMT]A gang of more than one hundred fifty Sinhalese who were brought to Channaar village in Mannaar district on Sunday by a government minister had threatened resettled Tamil families to leave the village immediately to give room for the majority community. The intimidation of Tamil families who have suffered in the conflict and relatives of the killed LTTE cadres had been engineered by Minister Rischard Bathiudeen and Maanthai West Divisional Secretary with the blessing of the Colombo government, according to reports emerging from the area.
The Sinhala gang had then started clearing the jungle area in Channaar with heavy equipment including bulldozers and ordered the residents to leave the village immediately, sources said.
Residents of the village and Sinhala gang thereafter had entered into a heated argument and altercation.
Immediately troops of the Sri Lanka Army and police personnel were called in to bring the situation under control. SLA soldiers had also threatened the villagers to leave the area, labeling them as illegal occupants, according to the villagers.
Villagers said the Sinhala gang had been brought to the village on the request from Muslim councilor of the Maanthai West Predesiya Sabah with the support of the Maanthai West DS who is a strong supporter of Minister Rischard Bathiuthdeen.
Some members of the Sinhala gang had gone to the village again and forced members of thirty five families to sign documents, but the villagers had allegedly refused to sign.
On receipt of complaints by the affected families Mannaar Additional Government S. Mehanathan had visited the area in the absence of the Mannaar Government Agent and observed the ground situation.
Most of the families residing in the Channaar village are relatives of members of LTTE cadres who had died in the battle and are in possession of legally valid documents that they are entitled to the said lands.
Kalam unaware of Tamil fishermen's plight
Kalam unaware of Tamil fishermen's plight
[TamilNet, Monday, 23 January 2012, 23:56 GMT]Jaffna District fisheries societies representatives on Monday urged the visiting former Indian President Dr. APJ Abdul Kalam, who was in Jaffna as part of his visit to the island, to impress upon the Indian government to facilitate the Eezham Tamil fishermen to resume their livelihood by containing the Indian poachers who destroy the nets of the local fishermen and cause serious destruction to the environment necessary for sustaining the fisheries industry. Dr. Kalam was listening to the plight of the fishermen in the peninsula as if he was totally unaware of the decades long dispute in the sea and the destruction caused to the Eezham Tamil fishermen by the intruding Indian trawlers that engage in poaching close to the coast of Jaffna peninsula. The visiting former president of India, later visited the University of Jaffna and gave a speech at a fully packed Kailasapathy auditorium.
Mr. S. Thavaratnam, the president of the Jaffna district fisheries societies led a delegation urging the former Indian president for a meeting, when the latter emerged out of the bungalow of Sri Lankan colonial military governor in North, Maj Gen (red.) GA Chandrasiri at Chu'ndikkuzhi.
Following the request made by the fisheries society representatives, Dr. Kalam invited them for a conversation inside the SL governor's bungalow.
The fisheries representatives, talking to media after their meeting said they gave detailed information in Tamil to Dr. Kalam on the plight of the Eezham Tamil fishermen.
Apart from the immediate destruction of fishing nets of the fishermen in the peninsula by the Indian trawlers that come close to the coast, where the local fishermen are dependent of traditional fishing in a limited sea due to militarization by the Sri Lankan Navy, the Indian poachers cause serious damage to their livelihood in the long run, the fisheries representatives explained to the former Indian President.
The fisheries society representatives also complained that the talks held with their counterparts in India have not given any positive results, despite several rounds of meetings held between them in the past.
The high commissioner of India in Colombo, Asok K. Kantha and SL governor Chandrasir accompanied Dr. Kalam to Jaffna University. The Vice Chancellor of Jaffna University, Ms. Vasanthy Arasaradnam, received the former Indian president at the University.
Despite knowing the farce behind the visit, there was a large crowd of students, teachers and journalists at the Kailasapathy auditorium, due to the charisma behind the name of Dr. Abdul Kalam.
Kalam has undertaken the trip to the island on the invitation of Colombo government.
Chronology:
பூமியை இன்று தாக்கும் சூரியப் புயல்:
சூரியனின் மேற்புறத்தில் பல்வேறு வேதியியல் மாற்றங்களால், கதிர்கள் பெருமளவில் கொந்தளித்து, அலைகளை வீசுவது, சூரிய அதிர்வலைகள் அல்லது சூரியப் புயல் எனப்படுகிறது. கடந்த சில ஆண்டுகளாகவே சூரியனின் மேற்புறம் அமைதியாகவே இருந்து வருகிறது. இந்நிலையில், கடந்த 22ம் தேதி, சூரியனின் மேற்புறத்தில் இருந்து புறப்பட்ட சூரிய அதிர்வலை, ஒரு மணி நேரத்தில் பூமியைத் தாக்கியது. தற்போது, அதைவிட சக்தி வாய்ந்த சூரிய அதிர்வலை, இன்று, பூமியைத் தாக்கும் என, "நாசா' தெரிவித்துள்ளது. இந்த தாக்குதல், மூன்று விதத்தில் நிகழும். முதலில் மின்காந்தத் தூண்டல் கதிர்வீச்சும், இரண்டாவதாக, புரோட்டான்கள் நிறைந்த அதிர்வலையால் கதிர்வீச்சும், மூன்றாவதாக, சூரியனின் கரோனா என்ற மேற்புறத்தில் இருந்து எழும் பிளாஸ்மா கதிர்வீச்சும் அடுத்தடுத்து பூமியை நோக்கி வரும். இந்த கதிர்வீச்சுகளினால், பூமியின் மேற்புறத்தில் சுற்றிக் கொண்டிருக்கும் செயற்கைக்கோள்கள், சர்வதேச விண்வெளி நிலையம், சற்று பாதிக்கப்படலாம். பூமியின் சில பகுதிகளில் மின்சாரத் தொகுப்பு நிலையங்கள் பாதிக்கப்படலாம். எனினும், கடந்த 1989ல் நிகழ்ந்த சூரிய அதிர்வலையைப் போல் அல்லாமல், இந்த முறை சற்று குறைவாகவே இருக்கும் எனவும், அது பூமியின் வடதுருவத்தில் தான் அதி களவில் பாதிப்பை ஏற்படுத்தும் எனவும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது.
Kalam! Please stay in Ilankai or go to delhi
தங்கள் மொழியும் இனமும் நாடும் விடுதலை அடைய வேண்டும் எனக்கனவு கண்ட தமிழர்களை அழித்தவர்களுடன் இணைந்து நிற்கும் கலாம் என்ன கனவு காணச் சொல்கிறார். அரைத்த மாவை அரைப்பதால் இனிப்புகழ் பெற முடியாது. மீளாப் பழியிலிருந்தும் தப்பிக்க முடியாது. இனி அவர் இலங்கையிலோ தில்லியிலோ குடியிருக்கலாம். உலகத் தமிழர்கள் அவர்களைப் புறக்கணிப்போம். கண்டனத்துடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன் / தமிழே விழி! தமிழா விழி! எழுத்தைக் காப்போம்! மொழியைக் காப்போம்! இனத்தைக் காப்போம்! /
முதலில் யாழ்ப்பாண பல்கலைக்கழகத்துக்கு சென்று மாணவர்களிடையே உரையாற்றிய கலாம், இளைஞர்களுக்கு கனவு என்பது மிக முக்கியமானதொரு கடமையாகும், அந்த கனவு தூக்கத்தில் வருவதல்ல உங்களை தூங்கவிடாது செய்வதே கனவு. கனவு காணுங்கள், அந்த கனவுகளை நனவாக்குவதற்கு உச்சக்கட்ட முயற்சியும் செய்யுங்கள், அதன் மூலம் உங்கள் குடும்பத்திற்கும், சமூகத்திற்கும், நாட்டிற்கும், பொறுப்புள்ள மனிதர்களாக உருமாறுங்கள்.
செவ்வாய், 24 ஜனவரி, 2012
கன்னட மண்ணில் தமிழுக்குப் பல்கலைக்கழக இருக்கை கிடைக்குமா? கருநாடகத் தமிழர்கள் ஏக்கம்
நல்ல வேண்டுகோள். ஆனால், நாட்டு வரலாறு அறியாமல் எழுதப்பட்டுள்ளது. தமிழ் மண்ணாக இருந்த நிலப்பகுதிதான் மொழிக்கலப்பால் பிறக் கலப்பும் ஏற்பட்டுக் கன்னடமண்ணாக மாறியது. எனவே, ௧௦ ஆம் நூறறாண்டு முதல் தமிழர்கள் வாழ்ந்து வருகிறார்கள் என்பது தவறான செய்தி. ஆங்கிலேயர்கள் ஆட்சியில் கூட, பெங்களூர்,மைசூர், கோலார் முதலான பல பகுதிகளில் தமிழர்களே பெருமபான்மையராக இருந்துள்ளார்கள் என்பதையும் குறிக்க வேண்டும்.
செம்மொழித் திட்டத்தின் கீழ் எல்லாப் பகுதிகளிலும் தமிழ் கற்பிக்கப்பட வழிவகை செய்யலாமே! தினமணி எழுப்பும் தமிழோசை உரியவர்கள் செவிகளிலும் விழும்; தக்க நடவடிக்கை எடுப்பார்கள் என எதிர்பார்ப்போம்!அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன் / தமிழே விழி! தமிழா விழி! எழுத்தைக் காப்போம்! மொழியைக் காப்போம்! இனத்தைக் காப்போம்! /
கருநாடகத் தமிழர்கள் ஏக்கம்
First Published : 24 Jan 2012 01:29:32 AM IST
பெங்களூர்: கன்னட மண்ணில் தமிழுக்கு பல்கலைக்கழக இருக்கை கிடைக்குமா என்று கர்நாடக தமிழர்கள் ஏங்கி வருகின்றனர். திரைகடலோடியும் திரவியம் தேடு என்ற முதுமொழிக்குத் தக்கவர்களாக உலகம் முழுவதும் பரந்து வாழும் இனத்தவர் தமிழர்கள். இதற்கு கர்நாடகமும் விதிவிலக்கல்ல. தென் கர்நாடகத்தின் பெங்களூர் நகரம், பெங்களூர் ஊரகம், ராமநகரம், மைசூர், கோலார், ஹாசன், மண்டியா, சாமராஜ்நகர், வட கர்நாடகத்தின் ஷிமோகா, பெல்லாரி, ஹூப்ளி போன்ற மாவட்டங்களில் 10-ம் நூற்றாண்டு முதல் தமிழர்கள் வாழ்ந்து வருகிறார்கள். காலங்காலமாக கர்நாடகத்தில் பிறந்து வாழ்ந்திருந்தாலும், தமிழையும், அதன் பெருமையையும் என்றைக்கும் மறவாமல் இதயமுற்றத்திலும், இல்லமுற்றத்திலும் உயிர்ப்புடன் அடைகாப்பவர்கள் தமிழர்கள். பெங்களூர், கோலார் மாவட்டங்களில் தமிழர்களின் ஆதிக்கமும், தமிழின் வீச்சும் பரவலாகக் காணப்பட்டது. காலவெள்ளத்தில் இதில் வீழ்ச்சி தென்பட்டாலும், எழுச்சி குறையவில்லை என்பதற்கு தமிழர்கள் இன்னும் வீடுகளில் தமிழ் பேசுவதே சாட்சி. கர்நாடக தமிழர்கள் அண்மைக் காலமாக எதிர்கொண்டுள்ள கேள்வி, அடுத்த தலைமுறைக்கு தமிழைக் கொண்டு சேர்ப்பது எப்படி என்பதுதான். இதற்கு ஒரே பதில் தமிழ்மொழியை ஒருமொழிப்பாடமாக கற்பிப்பதுதான். ஆரம்பப்பள்ளி முதல் பல்கலைக்கழகம் வரை தமிழே இல்லாத பட்சத்தில் இது எப்படி சாத்தியமாகும். இதற்குத் தீர்வாக கல்லூரிகள் மற்றும் பல்கலைக்கழகங்களில் தமிழ்த்துறை நிறுவ வேண்டுமென்று பெங்களூர் தமிழ்ச்சங்கம் உள்ளிட்ட தமிழ் அமைப்புகள் நீண்ட காலமாக கோரி வருகின்றன. சில கல்லூரிகளில் தமிழ்த்துறைகள் செயல்பட்டாலும், முதுகலைப்பட்டம் படிக்க, ஆராய்ச்சி மேற்கொள்ள வழியில்லாததால் பள்ளி, கல்லூரிகளில் தமிழ் படிக்க ஆர்வம் கொண்டவர்கள் குறைந்து வருகிறார்கள். தமிழர்களுக்கு குறைவில்லை என்றாலும், தமிழுக்கு இடமில்லாதபோது தமிழ் எப்படி தழைக்கும் என்று கேள்வி எழுப்புகிறார் பெயர் குறிப்பிட விரும்பாத தமிழ்ப் பேராசிரியர் ஒருவர். தமிழக அரசு நிதியுதவி செய்தால் தமிழ்த்துறை தொடங்குவதில் எங்களுக்கு ஆட்சேபணை இல்லை என்று கர்நாடக அரசு தெரிவித்துள்ளது. பெங்களூர் பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ்த்துறை தொடங்கினால் ஆண்டுக்கு ரூ.40 லட்சம் செலவாகும் என்று மதிப்பிடப்பட்டுள்ளது. இதை தமிழக அரசு ஏற்றுக் கொண்டால் பெங்களூர் பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ்த்துறை தொடங்குவதில் தடையிருக்காது என்கிறார். பெங்களூர் தமிழ்ச்சங்கத் தலைவர் மீனாட்சிசுந்தரம் கூறுகையில், பெங்களூர் பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ்த்துறை தொடங்க வேண்டுமென்பது எங்கள் நீண்ட நாளைய கோரிக்கை. கர்நாடக தமிழர்கள் நலனைக் கருத்தில் கொண்டு பெங்களூர் பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ்த்துறை தொடங்க தமிழகத்தில் புதிதாக பொறுப்பேற்றுள்ள அதிமுக ஆட்சியில் வழி பிறக்கும் என்று நம்புகிறோம் என்றார். பெங்களூர் பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ்த்துறை தொடங்கினால், அது பல நூற்றாண்டுகளாக நீண்டு கொண்டிருக்கும் தமிழர்-கன்னடர் உறவில் புதிய மைல் கல்லாக அமையும். இதற்கு தமிழக அரசு மனது வைக்க வேண்டுமே என்று ஏங்குகிறார்கள் கர்நாடகத் தமிழர்கள்.
SL Navy militarises Jaffna lagoon
SL Navy militarises Jaffna lagoon
[TamilNet, Monday, 23 January 2012, 21:37 GMT]Sri Lanka Navy and Army have denied resettled fishermen along a major part of Jaffna lagoon from accessing their sea from Sunday, citing training purposes of the military at a major cantonment of the occupying SL military at Allaarai on Chaavakachcheari - Kachchaay Road. The SL military has blocked the fishing boats from Koayilkudiyiruppu on Sunday giving instructions to the fishermen that the entire stretch from Chavakachcheari to Kachchaay will remain blocked until further notice, representatives of fishermen from Koayilkudiyiruppu in Chavakachcheari told TamilNet Monday. The SL military has also said that access to sea will be blocked five to ten days every month in future.
The Eezham Tamil fishermen, most of them resettled after the war and are dependent on fishing prawns, squid and crabs in the shallow waters of the lagoon, complain that they are again being deprived of their livelihood by the SL military.
During the war, the intense shelling from the Allarai base forced the fishermen to flee from their coastal villages and finally displace from the area as the fighting intensified. The fishing in the shallow waters remained blocked almost for 10 years in the past.
After the war, the SL government announced that it was opening Ki'liaali area, situated south of Kachchaay, for resettlement and more than 150 families resettled in Ki'laali after 16 years.
However, after the families moved in, the SL military started to put up barbed wires along the coastal belt barring the fishermen from entering the sea and depriving them from resuming their livelihood activities. The resettled families in Ki'laali are now considering to move away from Ki'laali, the fishermen representatives further said.
The move is viewed as part of a systematic process of colonisation of Tamil coastal areas in the North.
Chronology:
23.01.12 SL Navy militarises Jaffna lagoon
திங்கள், 23 ஜனவரி, 2012
Send telegrams to kalam! Don't return to thamizhnaadu!
தமிழர்கள் வேண்டுகிறோம்! தமிழகம் திரும்பாதீர் ~ கலாமுக்குத் தொலை வரி அனுப்புவோம்
பதிவு செய்த நாள் : 21/01/2012 http://www.natpu.in/?p=20251முன்னாள் குடியரசுத் தலைவர் அப்துல் கலாம் அவர்களுக்கு, தமிழகம் திரும்ப வேண்டா எனத் தமிழ்க்காப்புக் கழகம் சார்பில் தொடர்ந்து தொலை வரிகள் (தந்திகள்) தூதஞ்சல்கள் அனுப்பப்பட்டு வருகின்றன.
பல்வேறு தமிழ் அமைப்புகளின் எதிர்ப்புகளையும் தாண்டித் தமிழினத்தை கொன்றழித்த இலங்கைக்குச் சென்றுள்ள அப்துல் கலாம் மீண்டும் தமிழகத்திற்குள் கால் வைக்க வேண்டா, என அவருக்குத் தொலை வரி அனுப்புமாறு அனைத்துத் தமிழ் அமைப்புகளையும் மனித நேய அமை ப்புகளையும் தமிழின உணர்வு இயக்கங்களையும் கட்சிகளையும் தமிழ்க் காப்புக் கழகம் கேட்டுக்கொள்கிறது.
தொலை வரியை அவர் சென்னையில் தங்கும் இடமான ஆளுநர் மாளிகை முகவரிக்கு அனுப்புமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம்.
இதற்கு குழுசேர்:
இடுகைகள் (Atom)