ஞாயிறு, 25 ஜூலை, 2021

An Introduction To The Book ‘ANDRE SONNA ARIVIYAL-SANGAKAALAM’

 




An Introduction To The Book

‘SCIENCE DURING THE SANGAM AGE’

‘ANDRE SONNA ARIVIYAL-SANGAKAALAM’

By Ilakkuvanar Thiruvalluvan

 

-Prof. G.MARIA JOSEPH XAVIOR

 

5/8

 

Knowledge of migration  birds

 

In a prose book prescribed for the studies of the U.G.students there is an English Essay that deals with the Migration of birds. It is not something new to the Tamils.

 

 In ancient Sangam age, the Tamils had the knowledge of migration  birds. In the chapter No 23, the author has made a mention of it. The Tamil Poets have mentioned three types of migration as PUTUPPUḶ – Migrated birds from other countries; PAḺAM PUḶ Pōkiṉum -  the birds migrated to other places and The birds which never migrate to other area as Vati

[வட மலைப் பெயர்குவை ஆயின் –

Vaa malaip peyarkuvai āyiṉ -

 The bird which migrated to the northern mountains – Puṟanāṉūṟu 67.7]

[புலம் பெயர் மருங்கில் புள் எழுந்தாங்கு

Pulam peyar maruṅkil puḷ eḻuntāṅku –

 the birds that rise up and fly away to another land, Akanāṉūṟu113.25]

[தென் திசைக் குமரியாடி
வடதிசைக்கு ஏகுவீராயின்

Teṉ ticaik kumariyāṭi

vaṭaticaikku ēkuvīrāyiṉ

NĀRAI VIṬU TŪTU 4-5 A

after taking bath in southern ocean KUMARI. shift to northern place]

[வதி குருகு

Vati kuruku

 – non migratied herons/egrets/storks,  Kuṟuntokai Poem 5, line 2 ]

 

SCIENCE OF ECONOMICS

 

The thoughts of modern economists are seen in the Sangam literature.  In the chapters from 24 to 29 the author has elaborately explained the Tamils knowledge of economics even 2000 years back.

 

Modern Economist talked about the Positive Science/Positive Economics and Normative Science/Normative Economics. World Poet Thiruvalluvar says in Thirukkural couplet 660 that wealth obtained by foul means is like preserving a vessel of wet clay by filling it with water. And he says that the wealth of him who is disliked (by all) is like the fruit-bearing of the etty tree in the midst of a town. Accordings to the Tamils Wealth should be earn by virtual ways and should spent for good purposes.

 

Like these principles the Tamils emphasised the positive economics and oppose the normative economics.

 

SCIENCE OF LANGUAGES

 

Death of a Language occurs when it lost its usage. The life of the language is in the body of it – ie. the letters and numbers( scripts). To save the language we should save our litterature. To save the literature we should save the alphabets of the language. If there is no alphabets there is no words and then there is no usage of it.

 

The  author advised not to destroy the letters and numbers of languages to safe guard them. By refereing to Tirukkuṟaḷ No.392 he emphasises it.

 

Eṇṇeṉpa ēṉai eḻutteṉpa ivviraṇṭum

kaṇṇeṉpa vāḻum uyirkku.

(The twain that lore of numbers and of letters give
Are eyes, the wise declare, to all on earth that live.)

 

Usage of clocks before the begining of the christian era

 

An instrument to indicate the time is a clock. Peter Henlein, a Locksmith and Clockmaker of Nuremberg, Germany, is the inventor of the watch. In the year 1656 Christiaan Huygens invented the clock with a pendulam. In the chapter No 31 the author has explained that the clock came into use 2000 years back.

Our ancestors called it KUṞUNĪR KAṈṈAL – a small bowl water clock. Later on they invented an ornamental type  of clock to be worn around the neck. In the Kanta purāṇam, the poet has mentioned about a clock by name Arumpuṉal kuṭikai  (அரும்புனல் குடிகை). (Here the word அரும்புனல் (arumpual) means water dripping through the finest pores.  The word pual means water, arum means fine. The word kuikai  means clock.)

 

[பொழுதுஅளந்து அறியும் பொய்யா மாக்கள்
தொழுது காண்கையர் தோன்ற வாழ்த்தி
எறி நீர் வையகம் வெலீஇய செல்வோய் நின்
குறு நீர்க் கன்னல் இனைத்து என்று இசைப்ப (55 – 58)

Poḻutu'aḷantu aṟiyum poyyā mākkaḷ

toḻutu kāṇkaiyar tōṉṟa vāḻtti

eṟi nīr vaiyakam velī'iya celvōy niṉ

kuṟu nīrk kaṉṉal iṉaittu eṉṟu icaippa

 

பொழுது அளந்து – calculating time, அறியும் – knowing, பொய்யா மாக்கள் – unfailing men, தொழுது – worships, காண் கையர் – men with hands that can be seen (கூப்பிய கையினர்), தோன்ற வாழ்த்தி – praised greatly, எறி நீர் – ocean with splashing waves, வையகம் – earth, வெலீஇய – to win, செல்வோய் – O one who goes, நின் – your, குறு நீர் கன்னல் – bowl with little water (water clock), இனைத்து – what time it is, என்று இசைப்ப – they utter]

 

[குறுநீர்க் கன்னல் எண்ணுதல் அல்லது 
கதிர்மருங்கு அறியா அஞ்சுவரப் பாஅய் 

Kuṟunīrk kaṉṉal eṇṇutal allatu

katirmaruṅku aṟiyā añcuvarap pā'ay

 – AKANĀṈŪṞU43.6-7


[குறு நீர்க் கன்னல் எண்ணுநர் அல்லது – AKANĀṈŪṞU 43.6 - without those who count time with a small-bowl water clock, ]

 

 

(Here the author says that  even in those days when the sun is hidden by clouds or blocked by rain etc.  our ancestors could determine the time and know the time with water clocks) ]

 

Prof. G.MARIA JOSEPH XAVIOR

கருத்துகள் இல்லை:

கருத்துரையிடுக